09
feb

Pieter Waterdrinker en Els Snick over Joseph Roth & Stefan Zweig

zaterdag 9 februari 2019 17:00

Pieter Waterdrinker en Els Snick over Joseph Roth & Stefan Zweig

Onlangs verscheen de 300ste publicatie van privé-domein: Elke vriendschap is mij verderfelijk. Een indrukwekkende briefwisseling tussen twee grootmeesters uit de Duitse literatuur, Stefan Zweig en Joseph Roth, geschreven in een cruciale periode in de twintigste eeuw. We krijgen een inkijkje in de vriendschap tussen twee joodse heren die geconfronteerd worden met het zich steeds verder verspreidende nazisme. Daar waar de een onmiddellijk vlucht, probeert de ander zich aan te passen aan het nieuwe leven in Duitsland. Op zaterdag 9 februari gaan kenners en liefhebbers Pieter Waterdrinker en Els Snick in gesprek over Roth en Zweig en hoe de tijd hen vormde.

Over Elke vriendschap met mij is verderfelijk:

Brieven 1927-1938 - Joseph Roth & Stefan Zweig. ‘Duitsland is dood. Voor ons is het dood. Het is een droom geweest. Ziet u dat eindelijk, toe,’ bezweert Joseph Roth in een brief aan zijn vriend Stefan Zweig in 1933. De joodse schrijvers Joseph Roth en Stefan Zweig, beiden opgegroeid in de Donaumonarchie, behoren tot de grootste vertellers van de Duitse literatuur. Hun ontroerende briefwisseling laat hen zien in tijden van nood, als de machtsovername door de nazi’s een schaduw werpt over hun vriendschap. Waar Roth zich compromisloos opstelt en meteen in 1933 naar Parijs emigreert, probeert Zweig nog geruime tijd een modus vivendi te vinden, tot hij uiteindelijk zijn toevlucht zoekt in Londen. Ondanks de groeiende vervreemding probeert hij Roth financieel te ondersteunen en van zijn destructieve alcoholisme af te helpen. De brieven werden vertaald door Els Snick en van een uitgebreid nawoord voorzien door Heinz Lunzer.

Over Pieter Waterdrinker:

Pieter Waterdrinker (Haarlem, 1961) woont in Moskou. Hij publiceerde onder andere de romans Liebmans ring, Een Hollandse romance, Duitse bruiloft en De Dood van Mila Burger en de verhalenbundel Montagne Russe. Zijn werk is in het Engels, Duits en Russisch vertaald en werd genomineerd voor de Libris Literatuur Prijs, de Gerard Walschapprijs en de Bob Den Uylprijs. Van Duitse bruiloft werden de internationale filmrechten verkocht en er verscheen begin 2016, bijna tien jaar na de eerste verschijning, een herziene editie. In april 2016 verschijnt tevens Poubelle, een panoramische en hermansiaanse roman die de dilemma’s van deze tijd blootlegt aan de hand van o.a de oorlog in Oost-Oekraïne en de MH17-ramp. In Waterdrinkers nieuwste, sterk autobiografische roman Tsjaikovskistraat 40 – verschenen in 2017 – neemt hij de lezer mee op een duizelingwekkende reis door de Russische geschiedenis en door zijn eigen leven.

Over Els Snick:

Els Snick is vertaalster en doceert Duits aan de universiteit van Gent. Ze promoveerde over de Nederlandse literaire netwerken van de joods-Oostenrijkse schrijver Joseph Roth, van wie ze verschillende bundels journalistiek werk samenstelde en vertaalde. Ze richtte in 2013 het Joseph Roth Genootschap op en geeft geanimeerde lezingen over zijn leven en werk, maar ook over de bredere geschiedenis van de Duitse literaire emigratie.

 

pro-mbooks1 : scheltema